Welcome to the Cottage
Hello all, and welcome to the cottage in the stacks (kindly play along, only if you please. You can make up your own woodland character in the comments, but of course you're not obligated to--do what makes you feel comfortable). I'm your local woodland witch, June (and for those who are wondering, I was born in August). This is my second year in the stacks, where I've been studying English literature. To clarify, I'm not the alchemist type of witch, so to speak--the arts are where I'm most comfortable, and it's been a sort of long-running joke of mine that I'd find myself living in the woods with no neighbours for miles around when it gets loud in the town. Indulging my inner escapist, if you will.
Lately however, I've been venturing out a bit more, and acquired a new number of books for my shelves--ones that I'll be reading over the course of the next few moons. I expect these may be somewhat of a challenge, albeit not unwelcome--being a recluse doesn't always mean I have endless time on my hands. The cottage requires upkeep, the shelves need constant updating--but once a week, I'll log these new novels for those of you who come by. At this point in time, I've yet to organize the pile and add their titles to my list--after all, contracts must be given a good amount of thought, I expect I'll have things worked out soon.
Though a good portion of my interest lies with English literature, Latin and the world of Romantic studies are also areas of intrigue. What's not to like? I'm rather envious of those who are fluent in the Romance languages that have been translated for us this term, because it's a truly unique and wonderful experience to read something in its original state. It has a different kind of rawness to it that translation can't quite preserve fully--something that I only understand so well, being a bilingual speaker myself (but unfortunately not of a romantic language). So you might empathize with my bittersweet acceptance of the distance between Romance languages and their forebear, even though this very distance is what brings the bastard offspring together like trees in the same grove. However, this won't deter my appreciation--or perhaps lack thereof?--of these stories. I am sure I will glean some new wisdom from each novel regardless, and look forward to expanding my horizons of insight. Meanwhile, here's a simple question for your first visit to the cottage: do you speak a Romance language? If so, which one? If not, what languages do you speak?
I won't always write like this, since I suspect that more often than not, these novels will provoke me to rant and rave and what have you, which requires a different sort of jargon (see what I did there?). But for the sake of a bit of fun, allow me to exercise this much of my creative liberty.
Looking forward to the next gathering in the glade!
June
P.S. do let me know if this font is difficult to read, or if you're having trouble understanding what I'm saying. These little themed twists are meant to help your mind slow down, have a little food for thought--and also it's just plain fun to play characters. I'm happy to clarify or correct myself for anyone in the comments (unless for some reason, I can't reply to comments, though I don't think this is likely)
Hi June! Welcome to RMST 202.
ReplyDeleteCreative writing is always welcome! I think even you read the translation of the novel you will get the emotions, reflections and an appreciation of the uses of language.
My romance language is Spanish.
See you on Monday with Proust
Best.
Julián.
Hey June! It's my second year in the stacks as well and I hate that we've never encountered each other!! Albeit, I am studying Psychology as a frog, and I don't think witches prefer to be consulted by swamp creatures. I hope we get to cross paths in person during lectures :)
ReplyDelete